Penetecost Idea – Reading in Different Languages


The Holy Spirit Comes at Pentecost

A Dramatic Reading  based on Acts 2:1-27

 

Instruction:

All Lay readers rise from their seat and read their line from that position; then sit back down. 

 

Pastor:    When the day of Pentecost came, they were all together in one place. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.

 

A “wind” sound effect is played over the church sound system.

 

Pastor:           They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.

 

Instructions:

Readers 1-8 all rise and recite their passage in unison.  When it’s complete; we all sit down.  Then one-by-one we rise again in the sequence shown below to read our lines once again followed by you saying what language was used.

 

English: (read by: Reader 1)

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

 

Greek: (read by: Reader 2)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

 

Portugese: (read by: Reader 3)

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.

 

Spanish: (read by: Reader 4)

Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.

 

Swedish: (read by: Reader 5)

Gud älskade ju människorna så mycket att han gav dem sin enda Son, för att de som tror på honom inte ska gå förlorade utan ha evigt liv.

 

German: (read by: Reader 6)

Denn Gott hat die Menschen so sehr geliebt, dass er seinen einzigen Sohn für sie hergab. Jeder, der an ihn glaubt, wird nicht zugrunde gehen, sondern das ewige Leben haben.

 

Latin: (read by:  Reader 7)

Sic enim dilexit Deus mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnis, qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam aeternam.

 

 

Pastor: Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven. When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language. Utterly amazed, they asked:

  

Readers 1: “Are not all these men who are speaking Galileans? Then how is it that each of us hears them in his own native language?

 

Pastor: Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome ,  Cretans and Arabs-we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” Amazed and perplexed, they asked one another,

 

Readers 9 & 10: “What does this mean?”

 

Pastor:Some, however, made fun of them and said, “They have had too much wine.”  Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd:

 

Reader 11:

“Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. These men are not drunk, as you suppose.  It’s only nine in the morning! No, this is what was spoken by the prophet Joel:

 

” ‘In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people.  Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.  Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.  I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.   The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.  And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.

 

Scripture taken from the Holy Bible, New International Version, Copyright© 1973, 1978, 1984 by International Bible Society.  Used by permission of International Bible Society

 

Advertisements

Mother’s Day Litany


English: Mother's Day card
English: Mother’s Day card (Photo credit: Wikipedia)

I’m not much of a fan of dedicating an entire worship service to a Mother’s Day theme, but here’s a short reading if you are thinking about acknowledging the Mother’s in your congregation.

Mother’s Day Litany (based on Proverbs 31)

 

Leader: A woman is a blessing to her husband and children.

Men:     She brings her husband good, not harm; all the days of her life.

 

Leader: She welcomes all children, for they are gifts from God.

All:       She gets up while it is still dark; she provides food for her family.

 

Leader: Her words are wise; her compassion knows no boundaries.

All:       She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.

 

Leader: She manages her household and nurtures her family.

All:       She selects wool and flax and works with eager hands.

 

Leader: Her husband rejoices in her diligence and faithfulness.

All:       She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.

 

Leader: She teaches her children through daily example.

All:       She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.

 

Leader: Her hands work to serve the Lord our God.

All:       a woman who fears the LORD is to be praised

 

Leader: She remains ever vigilant; she protects her family.

All:       She is like the merchant ships, bringing her food from afar.

 

Leader: She welcomes the future, for her faith is unyielding.

All:       She is worth far more than rubies.

Scripture taken from the Holy Bible, New International Version, Copyright© 1973, 1978, 1984 by International Bible Society.  Used by permission of International Bible Society

A Toolbox for Worship Leaders, Pastors and Musicians

%d bloggers like this: